Where the Rubber Hits the Road: How to Assess the Quality of Translators
There are many things you can do to make your next translation and localization project a success. You put effort into setting up proper processes, employ current technology, and ensure you have a smooth review process in place. But ultimately the final outcome will depend on the quality of the chosen translators and linguists working on your content. The question is how you can be sure to choose the best person for the job?
Here are a few steps that might help you to get started. We at Venga have a rigorous process to match the best-qualified translator with the job at hand. To even be considered, our linguists and translators have to meet the minimum qualification criteria spelled out in the ISO 17100 certification for translation services. The standard requires that translators either have five years of full-time professional experience in translating relevant content or hold a recognized graduate-level translation qualification from an institution of higher education, and possess two years of full-time professional experience in translating relevant content.
In the next step, you want to make sure that your translators and linguists have the required domain expertise as well as experience with the content you want to localize. They should also be familiar with the technology you are using for your project to avoid long and costly training sessions to get them up to speed. Once you’ve identified a pool of suitable translators and linguists, you might want to run them through a set of project-specific test translations to establish a shortlist of the best-qualified candidates to choose from.
If you work with an experienced translation and localization vendor like Venga, you have the additional benefit that we’ve established long-term relationships with our translators and linguists to ensure ongoing training about current trends and shifts in the market. Experiences and lessons learned from previous projects are shared as well. The translators and linguists also benefit from a constructive feedback loop about their performance that takes into account the results of client reviews and internal quality checks.
We at Venga invest in establishing ongoing relationships with our best translation and linguistic talent in order to be able to offer the best service for our clients. We understand that empowering individual linguists and translators is vitally important if our teams are to do their jobs effectively. For that, we emphasize communication and collaboration by listening to our translators and acting on the challenges they face. We are honest and transparent with our translators and linguists on their performance and expect the same from them. And finally, we encourage our translators to develop with us and scale profitably.
We emphasize a culture that encourages individuals to continually enhance their skills and work together as a team. For us, this is a holistic process to ensure that each linguist and translator contributes to our clients’ success. Part of this is to continuously assess our resources’ performance regarding the quality delivered, their service capacity, and costs, among other factors.
So whether you work with a vendor like us who can rely on a pool of 2,500+ translators and linguists versed in 100 languages to find the best person for the job at hand, or if you start your own quest to identify suitable translators for your next project, the steps we hit on in this blog should help you to make the right choices. Don’t hesitate to reach out to us if you have more questions on this subject or want get a free quote for your endeavor by filling out this form.